0

PETUNJUK PRAKTIS PENERJEMAHAN

Selasa, 29 Januari 2008

Banyak orang indonesia dapat berbahasa inggris tetepi belum tentu dapat membahasakannya dengan alami ke dalam bahasa indonesia. Hal ini karena tidak semua orang indonesia yang dapat berbahasa inggris memliki keahlian menerjemahkan. Begitu pula erjadi sebaliknya. Kendala lain seperti adanya perbedaaan antara sistem dan struktur kalimat bahasa inggris dengan bahasa indonesia, kesulitan memahami seluruh makna dalam teks sumber,latar belakang budaya yang berbeda serta teknik penerjemahan yang tidak tepat, turut menambah kesulitan yang harus dihadapi seseorang dalam menerjemahkan.

Buku ini dirancang untuk membantu mereka yang ingin menguasai teknik-teknik menerjemahkan teks dari bahasa inggris ke bahasa indonesia pada tingkat pemula. Teknik dalam buku ini dan penjelasanya dibuat sesederhana mungkin sehingga memudahkan para pembaca untuk mempelajarinya. Selain itu, contoh- contoh kalimat dalam berbagai konteks maupun teks beserta hasil terjemahnya dapat ditemui ibuku ini dan dapat digunakan sebagai latihan dalam menerjemahknya.

Buku petunjuk peraktis penerjemhan ini dapat dipakai sebagai paduan dalam mempelajari teknik penerjemahan bagi mahasiswa akademi bahasa asing atau teknik penerjemahan bagi mahasiswa yang ingin mempelajari sendiri teknik penerjemahan ini.

0 Responses to "PETUNJUK PRAKTIS PENERJEMAHAN"